31 Mart 2015 Salı

KANTO XLVIII

XLVIII
Ve  kiralanacaksa eğer para
Kim ödemeli kirasını paranın?
Kiralanacağı gün parası olan adamlar mı,
Yoksa parası olmayan herifler mi?
Öldü Muhammed VI. Vahideddin Han
“meslek itibariyle ex-sultan”
65 yasında San Remo’da (1926)
Babası Abdulmecid. Azizlik merasiminde
80 hoparlör kullanıldı.  Türk savaşını
Müteakiben Mr Kolschitzky
Ödüllendirildi casusluk hizmetleri sebebiyle
Beş kere yirmi çuval kahve ile (de Banchiis cambi tenendi)
Böylece başlattı kafe hadisesini Viyana’da
Binaltıyüz zannedersem, yahut ne zamansa; Von Unruh
Kabiliyetli taklid etmekte
cesetleri tıkıştıran çavuşu; ceset doluydu
Ve siper tüm cesetleri alacak kadar geniş değildi
Çavuş da tıkıştırdı cesetleri botuyla
Rahat etsin diye Kayzer.
Herr Von Unruh oldukça iyi taklitte
Verdun’daki çavuşu; ve yazdıklarını; Verdun’da.
Dedi ki Mr Charles Francis Adams
İyi sohbet yok. Hiçbir ağırlamada
Londra’da iyi sohbete denk gelmedim
Browning’i Amerikan sayıyorlar,
Görüşleri ve tavrı İngiliz değil.
            Mahzene tıkılmıştı
Van Buren yazmıştı bunları
‘tahrif et ve mahvet’ yazmış J. Adams
‘sonraki neslin babası olur’ yazmış Marks
tuberküloz…Bismarck
Amerikan iç Savaşı için Yahudileri suçladı;
Bilhassa Rotschild’i
Onlardan biri demiş ki Disraeli’ye
Borçlarına faiz ödedikleri için uluslar ahmaktır
Δίγουος
DIGONOS; kayıp ormanda; sonra leopar olarak bilinirler
Ormanda üç yılın ardından; ‘çifte-doğmuşlar’ olarak bilinirler.
Üzgünüm, Majesteleri    Cawdor, eylül 23
Geciktirdiğim için Zâtı Âlilerinin
Köpeğinin pedigrisini
Ama kendisinden satın aldığınız kişiye yazdığımda
Karısından (ya da kızından) bir mektup aldım
Henüz tatile çıkmış ve döndüğünde bana yazacakmış.
Dhu Achil’in (babası) Kennel Club’da kayıtlı olduğunu
Gördüm, ama annesinin kaydı yok.
Dhu Achil İskoç gösterilerinde ödüller kazanmış
Ve pedigride başka iyi köpekler de var
            (üç senatör; dört şişe viski)
Yani köpeğiniz oldukça iyi bir cins (ve de)
Tasdik için detayları yazacağım
(sabah dört’te Mr Rhumby)
Ayrı bir kağıda
(bakan oldu)  Küçük köpek
(devlete) oldukça iyi Mr Mclocherty’nin orda ve mutlu.
Onu çok seviyorlar ve oldukça sevimli bir köpek
                        Saygılarımla arzederim
Galileo; telaffuzu ‘Garry Yeo’
err’ un’ imbecille; ed ha imbecillito
(penceremin altından sesler) il mondo
Salem müzesinin mutemedi değil, Boynuzu
ve ümit burnunu dolaşmayan.
Deniz sanki anakaraya yükselmiş
ve bulutlarda çifte deniz
Bitinya’da 12% faiz;
Yerli Romalıya faiz 6. Buradan başka memlekete tüccar
Olarak üç kez seyahat etmeyen baron olamaz dedi Athelstan
‘biraz daha hisse senedi’ dedi başkan telefonda
Baskıcıya “bastıklarının hepsini sattık’
Böylece bono satıcısı yurtdışına çıktı.
Derler ki, yani Norveçli mühendisin bana dediğine göre, Hawaii’yi geçince
İpler geriyorlar küpeşteden küpeşteye
Belli bir biçimde
Ve 3000 deniz mili yol gidiyorlar
Örgünün altına yatıp, yıldızları izleyerek
‘iki çift ayakkabı alıyorken o
2 örtü; 2 şemsiye; bir orkid (yapay)
Beraberinde yeni bir çeşit file eldiven sunulmuştu bana
Balık ağı gibi, yani günüm heba olmuş değildi
Papaz burada sundu
Una nuova messa
            (dodicesimo anno E.F.)
Bella festa, çünkü papaz burada ilk ayini sunmak
Üzere bulunuyordu
Ve tüm dağlar ateş içindeydi, ve
Köyün etrafını dolandık
            İn giro per il paese
2 adam ve 2 at
Sonra müzik ve kenarda
Çocuklar meşaleler taşıyor ve
Arabada papazlar ve ayini sunacak rahip
Ve araba dolu güzel çiçeklerle
Ve bir sürü insan vardı. Sevdim,
Evler ışıklarla aydınlıktı ve
Dallar pencerelerdeydi
Örtülmüşlerdi el yapımı çiçeklerle ve
Ertesi gün ayin yaptılar ve bir kortej
Lütfen yine gideyim mi oraya
Ve yeni bir çift Pazar ayakkabısı alayım mı?’
Kadife, sarı, telaşsız
Tırmanışlar, bir top, orchis’ine doğru
Ve kırık hala oradaki merdiven
Yassı taşları yolun, Segur dağı.
Val Cabrere’den San Bertrand’a iki mil boyu çatılar
Öyle ki kedinin ayağı toprağa değmez
Şimdi han orası, ve çıplak payandalar,
Zemini bulmak için altı feet eşerler
Ve orda buğday tarlası, ve bir işaret taşı
Terminus’a sunak, çapraz kollar
Taşın arkasında
Güneşin akşama karşı ışıkları kestiği yerde;
Işığın çimeni yakuta kestiği yerde
Savairic; önünde Gaubertz;
            Dediler ki Paris’e tabi olmayacaklar
Mars yağmakta gökten
Dal dal, taş tezgahın üstüne
Nalbantın askısında öküzün nallandığı yerde
Burma çatının çim bahçeyi hizaladığı yerde
Sonra kuleler, yükselmekte şato üstünde-
Düştü darbe üstüne darbeyle, jet avenger
Büküldü, yuvarlandı, yaralandı ve yutuldu sonra lokma lokma
Emilip dibinden o karkasın, yirmi feet üstünde ağaç tomruğun,
Üç karınca dev bir kurtçuğu öldürdüler burada. Orada
Mars havada, düştü, uçtu.
Kullanıldı, geçmiş zaman kipi; Lido’da, Venedik
Bir sepet dolusu taşla yaşlı bir adam,
Bunlar, dedi yaşlı bayan, kumsalda kostümler
Uzunken,
 Rüzgar da varsa, bir taş koyardı yaşlı adam.


1-: ve kiralanacaksa eğer para:  kesin kaynağı tespit edilemedi, ama ilk dört mısra 1830’lu yıllarda Jackson ve Van Buren’in Bank of United States’in ruhsatının yenilenmesine karşı fikirlerinin Pound tarafından yeniden ifade edilişidir.
2-: Muhammed VI. Vahideddin Han: 1861-1926, Son Osmanlı padişahı(1918-1922); !922’de Türkiye cumhuriyet rejimine geçince tahttan indirildi.
3-:San Remo: Kuzey Batı İtalya’da Imperia bölgesinde sürgün padişahın öldüğü belde.
4-:Abdulmecid: 1823-1861, Osmanlı padişahı ve Vahideddin’in babası. (Abdulmecid ve Vahdeddin’in isimleri hakkında Carrol F. Terrell yalnızca bu kadar bilgi vermekte ancak zannederim bu isimlerin zikredilmesinin sebebi Osmanlı ülkesinde tedavüle giren ilk kağıt para ‘kaime’nin ilk defa Abdulmecid zamanında tedavüle sokulmuş olması ve Vahideddin zamanında tedavülden kaldırılmasıdır.M.Z.)
5-:Azizlik merasimi: 12 Haziran 1930 tarihli Herald Tribune gazetesinin Paris baskısında, yoksul çocukları korumak için kurulmuş St. Dorothy hemşireleri tarikatının kurucusu Paula Frasinetti’nin St. Peters’deki Azizlik merasiminde elektrik kullanmıyla ilgili bir konu yer almıştır.
6-:Türk Savaşı: Kara Mustafa iktidara geldiğinde şaşaalı bir hadiseyle iktidarını süslemek için haksız bir savaş için büyük bir orduyu(200.000’den fazla) imparator ve tahtın terk ettiği Viyana önlerine getirdi. Mustafa’nın fantastik beceriksizliği ve askeri ahmaklığıyla, Polonya Kralı John Sobieski 20.000 adamıyla Türk ordusunu kaçırıp Hıristiyanlığı kurtardı. Avusturya Tarihi için 1863 Viyana kuşatması Batı için Waterloo’nun ifade ettiği anlam kadar önemlidir.
7-:Mr.Kolschitzky: Georges François Koltschitzky de Szombor Viyana Kuşatması’nda Türk güçleri hakkında casusluk yapmak üzere görevlendirilmişti, aslında Doğu’da ticaret yapan bir şirketin tercümanıydı. Ödeme olarak kendisine Türk ganimetleri arasında bulunan kahve verilmiş ve kafe açma ruhsatı tanınmıştı.
8-:(de Banchiis cambi tenendi): L, “dövizle işlem yapan bankalar hakkında”.
9-:Von Unruh: Fritz Von U., 1885-1970: Alman oyun yazarı, şair ve romancı; Birinci Dünya Savaşı’nda subay.
10-: Kaiser: Wilhelm II, 1859-1941, Alman imparatoru ve Prusya Kralı (1888-1918).
11-:Verdun: Birinci Dünya Savaşı’nın en uzun ve en kanlı muharebe cephesi. 2 milyon insan katıldı ve bir milyon insan öldü.
12-:Mr. Charles Francis Adams: 1807-1886, Amerikalı devlet adamı, Büyük Britanya nezdinde elçi (1861-1868). 1825’te Harvard’dan mezun oldu, avrupa’yı büyük ölçüde dolaştı, Daniel Webster ile hukuk okudu. Ünlü bir yazar ve dedesinin mektupları, günlükleri ve makalelerinin editörlüğünü yaptı. Charles Francis Adams’ın bunları nerede dediği bilinmemekle beraber babası John Quincy Adams’ın kordiplomatiklerden başka kimsenin sohbetlere ilgi göstermediğini söylediği biliniyor.
13-: Browning: Robert B., 1812-1889.  “Samimi” görüşlerinin yanında dizelerindeki dinçlik ve kakafoni de İngilizlere Browning ilk bakışta yabancı gelmiştir.
14-: Van Buren: Martin Van Buren. Pound Van Buren’in 1854’te yazılan Autobiography’sinin kasden 1918 yılına kadar yayınlanmadığına inanmaktaydı (mahzene tıkılmıştı).
15-:J.Adams:  sözlerin kaynağı bilinmiyor.
16-: Marx: çocuk istihdamı hakkında Marx yalnızca çocukların çektiği ıstırabı değil aynı zamanda bu çocuklar “bir sonraki neslin babaları” olacakları için uzun süreli etkileri hakkında da endişe içindeydi.
17: Bismarck: Otto von B.,1815-1898, Alman asker ve devlet adamı. Mısra’ın kaynağı bilinmiyor.
18.Rotschild: Mısra’ın kaynağı bilinmiyor.
19: Disraeli: Benjamin D.,1804-1881, Beaconsfield Kontu, İngiliz devlet adamı ve yazar, başbakan (1874-1880)
20-:Digonos: Grek, “iki kez doğan”. Bir kez annesi Semele’den bir kez de babası Zeus’un uyluğundan doğan Diyonysus’a atfen kullanılır. Leoparlar ve kedi ailesine mensup tüm hayvanlar Dionysus’a atfen kutsal sayılırdı.
21-:Majesteleri: muhtemelen Kraliçe Victoria. Yazar ve mektubun kaynağı bilinmiyor.
22-:Cawdor: Muhtemelen kuzey İskoçya’da Cawdor Kalesi.
23-:Dhu Achil: Gal dilinde “kara Achilles”. Muhtemelen köpeğin ismi.
24-: Mr. Rhumby: Wilson hükumetinin devlet bakanı Bainbridge Colby’nin lakabı. Şiirde parantez içindeki dizelerle bir mukayese yapılıyor: İngiliz kraliyetinin pedigrili bir köpek seçmesiyle Amerikan başkanının kendine bakan seçmesi.
25-:Mr. Mcloherty: mektubu yazan kraliyet hizmetkarının bir arkadaşı.
26-: Galileo: G. Galilei,1564-1642, İtalyan matematikçi ve astronom.
27-: ‘Garry Yeo’: Galileo.
28-: err’un’..mondo: İtalyanca, “bir embesildi ve dünyayı embesil yerine koydu”. Muhtemelen kilisenin Galileo’ya karşı resmi tutumunu ifade ediyor.
29-: Salem: Massachusetts’te bir zamanlar önemli bir balıkçılık, gemi inşaatı ve nakliye şehri. Bir müzenin vekil tayinindeki tutumu ile politikacıların arka odalarda atama yapmaları kıyaslanıyor: “üç senatör: dört şişe viski”.
30-: Ümit Burnu: Güney Afrika kıtasının ucu.
31-:Boynuz: Güney Amerika kıtasının güney burnu.
32-:Bithynia: Kuzey Batı Anadolu. Nicomedes IV krallığı Roma’ya taşımadan önce İ.Ö.74’te Roma vilayeti oldu.
33-:theign: eski İngilizcede baron.
34-: Athelstan: loncaları kuran İngiliz kralı(924-940). Pound’a göre İngiliz krallarının en bilgelerinden. Mukayese devam ediyor.
35-: “biraz daha hisse senedi”: kontrolsüz hisse senedi spekülasyonları döneminde soyguncubaronlar herhangi bir miktar hisse senedini bastırıp şirketin malvarlığıyla  alakasız bir biçimde satıyorlardı.
36-: Norveçli mühendis: kimliği tespit edilemedi. Ancak muhtemelen Pound kendisine anlatılan bu seyrüsefer başarısı ile ilgili hikayeyi anlatıyor.
37-: “iki çift ayakkabı alıyorken o”: bu yirmidört mısralık bölümün ilk dört mısra’ı (Pound’un kızı Mary de Rachewiltz’e göre) o zaman Paris’te bir alışveriş fuarında zengin bir hanıma eşlik eden Olga Rudge’un Pound’a gönderdiği mektuba işaret ediyor. Sonraki yirmi mısra ise Mary’nin manevi ailesinin İtalyan Trollerindekievinden yazdığı mektuba dayanıyor.
38-:una nuova ..festa: İtal., “yeni bir ayin/(faşist yönetimin on ikinci yılı)/harika seremoni”.
39-: “ateş içindeydi”: içinde dini törenler, resm-i geçitler havai fişek gösterileri de olan faşizm kutlamaları.
40-: in giro…: İtal., “taşrada”
41-: orchis: Grek, “taşak”.muhtemelen kozadan kelebeğe metamorfozun ilk adımı koza için kinaye.
42-:Segur dağı: Innocent III zamanında imha edilen katarlar ve Albigenslerin son mevkileri olan dağ.
43-:Val Cabrere: Segur dağına giden yol üstünde Güney Fransa’da bir köy.
44-: San Bertrand: Güney Fransa’da Segur dağı yolunda bir bölge.
45-: Terminus: Roma’daki büyük Jüpiter tapınağında bulunan ve tanrı Terminus’a adanan sunak.
46-: Savairic: Savaric de Mauleon, doğduğu şehir Segur Dağı yakınındaydı.
47-: Gaubertz: G. De Poicebot, İspanya yolculuğunda Segur dağını ziyaret etmişti.
48-: Paris: Kuzay Fransa’da Innocent III idaresindeki kilise. Güney Fransa hristiyanlarının kendisine tabi olmasını ve mani gibi herediklerin imhasını istiyordu, ama mani mensupları kendilerinin gerçek hristiyanlar oldukları iddiasıyla Paris’in otoritesini kabul etmediler.
49-:Mars yağmakta..: muhtemelen cinsel birleşme için uçan erkek böcek için kinaye(Gourmont’dan alınma). Pound burada arzuların içgüdü ile yönlendirilmesini gelenekselleştirilmiş zekaya yeğ saymaktadır.
50-:ox.. spire-top: Pound’un muhtemelen Remy de Gourmont’un tasvirlerini hatırlatan çiftleşen böcekleri gördüğü mekan.
51-: jet avenger: muhtemelen bir eşek arısı türü.
52-: Mars havada: Nihayet. Gourmont’da pek çok böcek türü vardır ki çiftleşmeden sonra yok olur. “bir çift böcek vardır ki her iki cins de fosfor saçar; erkek havada, dişisi yerde. Çiftleşmeden sonra ışığın sönüşü gibi solup giderler…dişi gökteki alçalan yıldızı görünce toplaşır.. korku ile coşar, zevk içinde titreşir. Solan ışık neredeyse tüm böceklerin kaderinin sembolüdür…çiftleşme biter… hayat onlardan yiter.”(Gourmont;40)
53-:Lido: meşhur bir plajı olan Venedik lagününün dışında adanın kuzey ucundaki şehir.
54-: bir taş koyardı yaşlı adam: yani rüzgardan dolayı eteklerin havalanmasını önlemek için. Cinsel gücü gidince bir çeşit yaşayan ölüye dönüşmüştür.


  Taşlıcalı Yahyâ Beğ’in Şehzâde Mustafa Mersiyesi Herhalde Erzurum’da iken aldım Ahmet Atilla Şentürk Bey’in Osmanlı Şiiri Antolojis...